tag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post7248466927240405485..comments2024-03-19T13:13:29.730+01:00Comments on Pro Božice: Proč nebyly kdysi Křídlovice Tschechisch, ale Böhmisch?ProBožicehttp://www.blogger.com/profile/14671435617247316007noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post-76716113496954576252013-08-30T14:10:32.587+02:002013-08-30T14:10:32.587+02:00S dovolenim sem laicky a jen zhruba prelozim zacat...S dovolenim sem laicky a jen zhruba prelozim zacatek (po certech zajimaveho) textu prof. Tilmana Bergera z university v Tübingen, "Böhmisch nebo Tschechisch? Spor o adekvatni pojmenovani jazyka ceskych zemi na pocatku 20. stoleti", ktery jsem prave, hledav odpoved na otazku z titulu, vygoogloval:<br /><br />Pouzivani adjektiv "böhmisch" a "tschechisch" je v novodobe nemcine jasne definovane. Prvni z nich oznacuje vztah k historickym ceskym zemim, druhe k tam zijicimu ceskemu obyvatelstvu. V zemepisnych nazvech se pouziva pouze "böhmisch" (Böhmisches Paradies - Cesky Raj, Böhmische Masse - Cesky masiv), stejne tak se mluvi jen o "böhmische Wälder" (ceske lesy) ci o "böhmische Küche" (ceska kuchyne), kterou varili i tam drive zijici Nemci, o "böhmische Knödel" (ceske knedliky) atp. Na druhou stranu se mluvi o "tschechische Sprache" (cestina), "tschechische Gesellschaft" (ceska spolecnost), "tschechische Politik" (velka legrace) atd. Ve vsech techto pripadech bud neni pouziti druheho adjektivu mozne (obzvlaste u zemepisnych nazvu), nebo je prinejmensim neobvykle.<br /><br />http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Publikationen/Regensburg05.pdf<br /><br />Fakt je, ze vsechna mesta, ktera maji v nazvu "Cesk*" a ktera me ted napadla - Brod, Budejovice, Lipa - se nemecky jmenuji "Böhmisch ***".<br /><br />Zdravim velice velmi, David SoucekD.S.https://www.blogger.com/profile/13238551218647351572noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post-73570862429416722122013-08-30T10:26:50.343+02:002013-08-30T10:26:50.343+02:00Božice - Possitz SUPER!!!Božice - Possitz SUPER!!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02734108066720577221noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post-9032669930161608752013-05-24T22:38:54.848+02:002013-05-24T22:38:54.848+02:00Vážený pane Vlku, máte zcela pravdu. Napsal jsem t...Vážený pane Vlku, máte zcela pravdu. Napsal jsem ten příspěvek trošku provokativně, ale musím se přiznat, že inspirace k tomu byla zcela současná a reálná. Když tady byly němečtí krajané letos v květnu a snažili jsme se nějak komunikovat "rukama nohama", uklouzlo mi zcela mimoděk označení "Tschechisch Grillowitz", a můj protějšek s údivem opáčil "Böhmisch Grillowitz"! No jo, měl pravdu, ale když mě to nějak přišlo dneska normálnější - když Český, tak Tschechisch (německy) nebo Czech (angl.). Jiné označení pro naši zem už mi přijde zastaralé. (lan)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post-74762407065516440762013-05-24T22:26:54.536+02:002013-05-24T22:26:54.536+02:00K napsání Vám mě inspiroval Váš téměř provokativní...K napsání Vám mě inspiroval Váš téměř provokativní dotaz, proč České Křídlovce dostaly německý přívlastek Böhmisch a ne Tschechisch. Objektivně by mohl tuto otázku zodpovědět skutečně jen vědecký pracovník, který by se tímto problémem zabýval. Ale také je možné docela prosté vysvětlení. První český přívlastek Křídlovic v Knihách půhonných a nálezových práva brněnského se nachází v Zemském archivu v Brně. Viz. Hosák: Místní jména na Moravě a ve Slezsku, I. díl,Academia Praha 1970. Hosák zde uvádí: "v roce 1581 ve vsi Cžeckych Krzidlowiczich je zápis v Knize půhonné XXIX, str. 253." V té době se všechny zápisy prováděly česky, a to na všech úrovních. Pokud se dochovaly obecní či městské knihy jsou v této době psány česky. O 170 let později, konkrétně roku 1718 se už České Křídlovice píší německy,tedy Böhmisch Grillowitz. Tehdejší svět výraz Tschechisch patrně vůbec neznal, alespoň jsem se s tím nikde nesetkal. Německý svět prostě užíval pro naše země označení Böhmisch, což by mohlo postačit k zodpovězení Vaší otázky. Ostatně ve Vaší knize Božice z roku 1995 na stranách 25 a 27 jste celkem srozumitelně popsal vývoj názvu obce České Křídlovice. FVAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5877682069565447817.post-2712485427778373992013-05-22T17:25:13.660+02:002013-05-22T17:25:13.660+02:00No tak protektorát byl taky Böhmen und Mähren, tak...No tak protektorát byl taky Böhmen und Mähren, takže bych řekl, že to tak němci prostě používali. Anonymousnoreply@blogger.com