A podobně jsou na tom i jiné kouty naší vlasti, včetně nápěvu naší národní hymny. Její autor Josef Kajetán Tyl, vlastním jménem Josef František Till/Tille se stal českým vlastencem a národním buditelem na základě životních zkušeností a přirozeného vnitřního citu. Nikdo ho k ničemu nenutil, vybral si svůj životní osud sám. A že to teda neměl jednoduché a že zemřel v pouhých osmačtyřiceti lech jako člen kočovné divadelní společnosti na ztvrdnutí jater, nás už dneska ani nedojímá, ani nezajímá. Zajímá nás odkaz jeho života a díla a ten velebíme. A jen tak na okraj: V revolučním roce 1848 - 1849 byl zvolen poslancem českého sněmu. Po porážce povstání a nastolení Bachovského absolutismu se sedm let potloukal po vlastech českých s manželkou a její sestrou, s níž měl mimochodem sedm dětí! Ale vlastenec a dobrý člověk to byl zcela nepochybně, bez ohledu na svůj původ a životní peripetie. A těžko říct, jestli jeho rod byl původu českého, německého nebo francouzského ... teskně však vzhlíží k domovu: "Kde domov můj, kde domov můj?" Z následujících veršů je patrné, že věděl, kde jeho domov je: ... země česká, domov můj!
A teď z jiného soudku. Přečtěte si následující báseň opěvující vztah jejího autora k jižní Moravě:
Jižní Moravo! Ty medově sladká země!
Jak miluji tě cele.
Kdo tě zná,
Jak miluji tě cele.
Kdo tě zná,
bratrskou ruku ti podá,
Domove, tvým jsem stále,
tvým zůstanu i nadále!
Jejím autorem není ani Jan Skácel, ani Vítězslav Nezval, ba ani František Halas. Autorem této básně je dnes pozapomenutý jihomoravský spisovatel a básník jménem Max Mayer, celým jménem Maxmilian Thaddäus (Maxmilián Tadeáš) Mayer. Byl posledním členem starého norimberského rodu tzv. ministeriálů. Narodil se v zámožné moravské rodině 3.12.1845 v Kroměříži jako syn Eduarda, šlechtice Mayera, arcibiskupského archiváře a knihovníka v Kroměříži (narozeného v Kvasicích), a jeho manželky Hermíny, roz. Mastalierovy, dcery "mediciálního rady" Tadeáše Mastaliera (Maštalíře) z Kroměříže. Pokřtěn byl jménem svého děda po otci a jménem svého děda po matce. Již ze jmen je patrné, že v jeho žilách kolovala německá i česká krev, a je doloženo, že dokonale ovládal obě řeči - němčinu i češtinu. Svá díla však psal pouze v němčině.
I tato báseň byla napsaná v němčina někdy ve 20. letech 20. století v Božicích. Tak blahodárně a inspirativně na pana preláta Božice působily. A to jim zůstalo do dnešních dnů: Kdo se sem jednou přijde a nechá se okouzlit nádhernou božickou přírodou a místním géniem loci, ten už Božice neopustí a musí se sem neustále vracet. Takovou moc má božická krajina, bez ohledu na to, jestli jste se tady narodili, nebo jste zde kus života prožili.
Žádné komentáře:
Okomentovat